Sakawa
MONOGATARI
INTRODUKTIE.
Ergens
begin mei [2006] vroeg Fumika 's avonds langs haar neus weg, of het een
goed idee zou zijn een aantal verhalen te schrijven en te bundelen
rondom Sakawa, onze toekomstige gemeente.
Fumika
zegt zelden iets ondoordachts. Ik daarentegen doe dat stelselmatig. Ik
heb ervaren, dat 't altijd goed luisteren is, wanneer mijn geliefde
iets te berde brengt.
De
meeste buitenlanders in Japan [moeten] hard werken om te leven. Er zijn
er niet zoveel, die kunnen oogsten, zoals jij, een terrein kunnen
kopen, zich een architect kunnen veroorloven en een groot, vrijstaand
huis kunnen laten bouwen. Veel ruimte zowel binnen als buiten, is zelfs
voor Japanners zeldzaam. Vermoedelijk is ons relaas boeiend om te
lezen. Bovendien denk ik, dat veel Japanners fantaseren over gezond
leven buiten de grote steden, aldus Fumika's redenering. Ik had daar
nog nooit bij stilgestaan. Zij had een 'punt'.
Ik
had in de recente anderhalfjaar al wel wat geschreven: zo'n 17 korte
verhalen in het nederlands en meer dan de helft ervan vertaald in het
engels, 3 projekt-voorstellen, 2 boekbesprekingen en een schets van 23
pagina's over wijn-in-Japan. Uiterst uiteenlopende onderwerpen. Er
staat ook nog wat op stapel.
In
het voorjaar van 2005 had ik een aantal verwaarloosde, terrasvormige
rijstvelden en een aansluitend, beboste circa 80 meter hoge
heuvelhelling in Tosa Kamo [Sakawa] gekocht onder de voorwaarden, dat
er een weg van vier meter breed op het terrein zou worden aangelegd en
dat een deel van de agrarische bestemming zou worden gewijzigd ten
gunste van ons nieuw te ontwerpen en te bouwen huis. In augustus van
dat jaar was de weg klaar en konden de ambulance en de brandweer in
geval van nood ons komen redden. Een groter gedeelte dan wij nodig
hadden werd bestemd voor ons huis. Alles verliep snel. De
grondmakelaar, bevestigde dat met als verklarende
voetnoot, dat hij vele politici bij de provincie kent.
De
notaris stempelde eigendomspapieren vol met hanko's, die van de makelaar,
van ons beide en van hemzelf. Ik had eerder -met bekwame hulp- een
prachtige, officiële, rechthoekige hanko laten maken, die we
in een bankkluis bewaarden. Een bankemployee kwam op de sekonde exakt
op de afgesproken tijd vele bankbiljetten brengen: botertje bij de vis.
Het geld werd secuur en rustig nageteld en voila: de overdracht was
geschied.
De
reden om naar Japan te emigreren en ons recent verworven Hof van Eden
in Oost Nederland de rug toe te keren, onze gemotiveerde en enerverende
zoektocht naar een grondstuk in Japan met annex ons intensieve
leerproces, onze allereerste wankele stappen om van een complete
woestenij iets moois te maken voor het restje van ons levens, dat ons
nog gegund zou worden: daar was wel het een en ander over te schrijven.
Narro, ergo summus.
Ik
schreef trefwoorden op de blanco achterkant van een groot kalenderblad,
Fumika vulde aan, vele kleine 'ingrediënten' kwamen spontaan
in herinnering en voordat ik 't wist, was ik al aan het schrijven over
een tenenkrommende ontdekking, die Fumika die dagen had gedaan. Het
verhaal over diverse soorten-van-zwoegen schreef zichzelf overigens,
vermoedelijk omdat onze ontzetting nog vers was. Er was al geen weg
meer terug.
In
1982 begon ik in lange, langzame reizen met een veel te zware rugzak
vol met boeken, Japan, vaak met de benenwagen, te verkennen. Ik had
nooit de fantasie er nog eens te wonen, laat staan met een Japanse te
trouwen. Mij kan een gebrek aan fantasie verweten worden, een verwijt,
dat ik met niemand deel. Terugkijkend past alles prachtig in elkaar.
Ons
verhaal is zeker niet bedoeld als een veni, vidi, vici, maar eerder als
een monogatari van de onderhoudende, menselijke en informatieve soort.
Globaal begint het ongeveer eind December 2004 met onze zoektocht naar
Japanse grond. De monogatari is echter niet chronologisch opgebouwd en
begint met moederdag 2006. Simpele reden is een aantrekkelijke
leesbaarheid; tijdssprongetjes zijn ook van een menselijke orde. Ik heb
met klem gevraagd aan Teruaki Uchino, onze architekt [uit duizenden],
om 1 uitgebreid hoofdstuk -zonder enige (zelf)censuur te schrijven. Per
slot is hij een van de hoofdrolspelers en zijn kijk op kwesties kan
alleen maar verrijken.
Het
schrijven is en was een groot genoegen en dat zou het lezen op de
eerste plaats ook dienen te zijn. Als voertaal liggen het Engels en
Japans voor de hand. Een nederlandse versie ontstond spontaan.
Fumika,
ik draag dit boekje uiteraard aan jou op.
Volgende
pagina
Terug
naar begin